OZOD SHARAFIDDINOV – MASTER TRANSLATOR
DOI:
https://doi.org/10.55640/eijmrms-special-10Keywords:
translation, skill, standards, translatorAbstract
This article presents a scholarly analysis of the translation skills of translator Ozod Sharafiddinov. The vivid presentation of lexical richness, stylistic patterns, and expressions in Ozod Sharafiddinov's translations contributed to a clearer and more understandable content for Uzbek readers. He deeply analyzed every phrase and word combination and translated them in accordance with the norms and requirements of the Uzbek language.
References
Akram A. (1992). Imperiyacha tafakkur uzoq yashaydimi? // Vatan. N6.
Karimov N. (1998). Oybekning tarjimonlik mahorati. Toshkent.
Komilov N. (1999). Tafakkur karvonlari. –Toshkent: Ma’naviyat.
O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasining 2018-yil 18-maydagi №376-sonli “Jahon adabiyotining eng sara namunalarini o‘zbek tiliga hamda o‘zbek ada¬biyoti durdonalarini chet tillariga tarjima qilish va nashr etish tizimini ta-ko¬mil¬lash¬tirish chora-tadbirlari to‘g‘risida”gi qarori.
Qo‘shjonov M. (2005). Adabiyotga bag‘ishlangan hayot // Milliy tiklanish. Toshkent.
Rasulov A. (2001). Iste’dod va e’tiqod. // Fikrlash baxti. Sharq. Toshkent.
Salomov G‘. (1979). Tarjimashunoslik asoslari. –Toshkent: O‘zbekiston.
Sharafiddinov O. (1997). E’tiqodimni nega o‘zgartirdim//Tafakkur. 1997-yil, 1-son.
Sharafiddinov O. (1999). “Tirik satr”larning qismati // Sardaftar sahifalari. M.n. Toshkent.
Sharafiddinov O. (2001). Inson baxt uchun tug‘iladi. Toshkent: Ma’naviyat.
Sharafiddinov O. (2001). Kitobsiz yashab bo‘lmas // Ma’naviy kamolot yo‘llarida. –Toshkent: Ma’naviyat.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Zilola Xujaniyazova

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Individual articles are published Open Access under the Creative Commons Licence: CC-BY 4.0.